翻訳コンテスト
お便りコーナー

皆様からのお便りをご紹介いたします。

第84回

意訳になってしまったと思います。異国のことですが祝福したいです。
ペンネーム:uritoboo様より(プレミアム会員)
「意訳」になることはかまいませんが、あくまでも「直訳」が前提となります。
(出題者)

日本語にするのがとても難しかったです。理解しても表現できないのが悔しいです。
ペンネーム:たーちゃん様より(プレミアム会員)
というよりも、一般的には、本当に理解できていたかが問題なのです。
(出題者)

今回初めて応募します。ちゃんと訳せるか心配です。
ペンネーム:みほママ様より(王寺町在住)
今後とも、失敗を恐れず挑戦してください。
(出題者)

はじめて投稿します。
ペンネーム:ms.Green様より(横浜市在住)
これからもよろしく。
(出題者)

いつも楽しく応募しています。
ペンネーム:板垣様より(東京都在住)
そうでしたか。それはありがとうございます。
(出題者)

初めてですが挑戦してみました。全文訳だと思い、はりきっていたのですが、見出し文を訳すとのことで、かえって難しいと思いました。
ペンネーム:snowball様より(秋田県在住)
言うまでもなく、英字新聞などの本文よりも、見出し文の方が難しいのです。たとえて言うと、本文を集約している見出し文を訳すことができたら、本文の70〜80%は訳したことになるのです。
(出題者)

初めて応募します。要領がわからずごめんなさい。
ペンネーム:ババチャレ様より(東京都在住)
今後ともよろしくお願いいたします。
(出題者)

初めての投稿です。これからも楽しみにしています!
ペンネーム:米山様より(東京都在住)
なんだか初めて応募されている方が実に多いですね、不思議に。
(出題者)

以前から読ませていただいてましたが、今回ついに応募させて頂きました!
ペンネーム:にゅーじー様より(大阪府在住)
敷居が実に低い企画ですから、今後ともよろしくお願いいたします。
(出題者)

高校生でお金もないのでこのように無料でコンテストがあるのはとてもありがたいです。
ペンネーム:taー様より(埼玉県在住)
ギョへ!! 高校生で、「お金」ときますか!この企画は、基本的にはお金と関係ありません。
(出題者)

politicsが何を意味するのか、深読みしてしまったかもしれません。
ペンネーム:straightbourbon様より(千葉県在住)
あなたの読みは、なかなか正確なところがありますです!
(出題者)

<< お便りコーナートップへ戻る
プレミアム会員

ID
パスワード



プレミアム会員とは
出題中の問題
これまでの問題と講評・優秀者
お便りコーナー
参加方法

時事英語翻訳講座

斉木翻訳事務所
中国語 韓国語 英語の翻訳サービス「翻訳コム」






Web版リビングダイヤル 【教えます】 50歳からのピアノ&大正琴 広告掲載案内

トップページ会社概要広告の掲載事業紹介ご利用の注意事項サイトマップお問合せ


当ホームページが提供する情報・画像を、権利者の許可なく複製、転用、販売することを固く禁じます。